哥林多后书1:15-24
15我既然这样深信,就早有意到你们那里去,叫你们再得益处。16也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。17我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗?18我指着信实的神说,我们向你们所传的道,并没有是而又非的。19因为我和西拉,并提摩太,在你们中间所传神的儿子耶稣基督,总没有是而又非的,在他只有一是。20神的应许,不论有多少,在基督都是是的,所以藉着他也都是实在的,(实在原文作阿们)叫神因我们得荣耀。21那在基督里坚固我们和你们,并且膏我们的,就是神。22他又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里作凭据(原文作质)。23我呼吁神给我的心作见证,我没有往哥林多去,是为要宽容你们。24我们并不是辖管你们的信心,乃是帮助你们的快乐。因为你们凭信才站立得住。
15Since I was so sure of your understanding and trust, I wanted to give you a double blessing by visiting you twice— 16first on my way to Macedonia and again when I returned from Macedonia.#1:16 Macedonia was in the northern region of Greece. Then you could send me on my way to Judea. 17You may be asking why I changed my plan. Do you think I make my plans carelessly? Do you think I am like people of the world who say “Yes” when they really mean “No”? 18As surely as God is faithful, our word to you does not waver between “Yes” and “No.” 19For Jesus Christ, the Son of God, does not waver between “Yes” and “No.” He is the one whom Silas,#1:19 Greek Silvanus. Timothy, and I preached to you, and as God’s ultimate “Yes,” he always does what he says. 20For all of God’s promises have been fulfilled in Christ with a resounding “Yes!” And through Christ, our “Amen” (which means “Yes”) ascends to God for his glory. 21It is God who enables us, along with you, to stand firm for Christ. He has commissioned us, 22and he has identified us as his own by placing the Holy Spirit in our hearts as the first installment that guarantees everything he has promised us. 23Now I call upon God as my witness that I am telling the truth. The reason I didn’t return to Corinth was to spare you from a severe rebuke. 24But that does not mean we want to dominate you by telling you how to put your faith into practice. We want to work together with you so you will be full of joy, for it is by your own faith that you stand firm.