彼得后书2:4-8
4就是天使犯了罪,神也没有宽容,曾把他们丢在地狱,交在黑暗坑中,等候审判。5神也没有宽容上古的世代,曾叫洪水临到那不敬虔的世代,却保护了传义道的挪亚一家八口。6又判定所多玛,蛾摩拉,将二城倾覆,焚烧成灰,作为后世不敬虔人的鉴戒。7只搭救了那常为恶人淫行忧伤的义人罗得。8因为那义人住在他们中间,看见听见他们不法的事,他的义心就天天伤痛。
4For God did not spare even the angels who sinned. He threw them into hell,#2:4a Greek Tartarus. in gloomy pits of darkness,#2:4b Some manuscripts read in chains of gloom. where they are being held until the day of judgment. 5And God did not spare the ancient world—except for Noah and the seven others in his family. Noah warned the world of God’s righteous judgment. So God protected Noah when he destroyed the world of ungodly people with a vast flood. 6Later, God condemned the cities of Sodom and Gomorrah and turned them into heaps of ashes. He made them an example of what will happen to ungodly people. 7But God also rescued Lot out of Sodom because he was a righteous man who was sick of the shameful immorality of the wicked people around him. 8Yes, Lot was a righteous man who was tormented in his soul by the wickedness he saw and heard day after day.